Espaço Profissional

Há 28 anos, os Programas de Apoio à Publicação incentivam a tradução e a publicação de autores franceses e francófonos, tendo lançado mais de 20 000 títulos traduzidos em 75 países. O Escritório do Livro do Instituto Francês no Brasil administra 2 Programas de Apoio à Publicação (PAP) :

- PAP-CESSÃO (apoio à cessão de direitos) / Apoio à cessão de direitos de obras francesas no Brasil através do Institut Français de Paris / 2 editais por ano

- PAP Carlos Drummond de Andrade (PAP-CDA) (apoio à tradução),  / Apoio à tradução  de obras francesas no Brasil / 2 editais por ano

 

PAP-CESSÃO

O PAP cessão de direitos é administrado pelo Instituto Francês de Paris. O objetivo do PAP é oferecer ajuda ao pagamento dos direitos das obras francesas para os livros ser publicados Brasil.

 

Constituição do dossiê PAP Cessão

Enviar um dossiê para cada título apresentado (cada editora pode apresentar até 5 títulos) com os seguintes documentos:

1. Cópia digitalizada do contrato de cessão de direitos do livro com a data, assinado pela editora francesa e pela editora brasileira (ou pelo cessionário e a editora brasileira), indicando o montante exato da cessão de direitos.

2. Orçamento equilibrado (em custo e receita) em francês, em euros. O montante da cessão em custo tem que ser igual ao montante do apoio pedido no campo “PAP Institut Français” na colona de receitas. Esse documento deve ser assinado com a data do dia.

3. Ficha técnica completa para cada livro. Não esquecer as informações sobre o tradutor do livro.

4. Convenção em francês com o Institut Français preenchida e assinada escaneada 

 

Atenção 

Antes de mandar o livro para a gráfica é preciso enviar para o Escritorio do livro a pagina de creditos com frases e logomarcas do Instituto Frances e da Embaixada da França no Brasil para validação (ver ficha modelo de paginas de créditos anexada)

Mandar 5 exemplares para o Escritório do Livro + a capa do livro digitalizada por email

 

PAP Carlos Drummond de Andrade (PAP-CDA)

O Programa de Apoio à Publicação Carlos Drummond de Andrade (PAP-CDA) é administrado pela Embaixada da França – Escritório do Livro. O objetivo do PAP é oferecer apoio à tradução das obras francesas no Brasil.

 

Constituição do dossiê PAP-CDA

Os pedidos de apoio à publicação devem ser enviados ao Escritório do Livro sob a forma de um dossiê por e-mail contendo:

1. Uma carta de pedido oficial da editora brasileira, apresentando os argumentos que legitimam o apoio.

2. Catálogo da editora em pdf (deixando em evidência sua linha editorial, os títulos franceses já publicados, etc.).

3. Orçamento em REAIS referente aos custos de produção do livro (especificando as diversas despesas de tradução, revisão, composição, design, capa, impressão, papel, produção e divulgação); não é exigido um modelo especial, cada um pode apresentar seu orçamento à sua maneira.

4. Curriculum-vitae do tradutor.

5. Cópia do contrato de cessão de direitos firmado com a editora francesa.

6. Resumo do livro a ser traduzido.

7. Um exemplar do livro original em francês publicado (papel) ou em pdf (não são aceitas as fotocopias de exemplares).

8. Copia do contrato entre a editora brasileira e o tradutor, mencionando o custo previsto da tradução.

 

Atenção 

- Antes de mandar o livro para a gráfica é preciso enviar para o Escritório do Livro a pagina de créditos com os dizeres e logomarca do Instituto Francês do Brasil e a “Marianne” (selo) da Republica Francesa para validação (ver ficha modelo de paginas de créditos em anexo).

- Enviar 10 exemplares para o Escritório do Livro + a capa do livro digitalizada por e-mail.

- A ajuda à tradução será paga unicamente após a publicação do livro.

 

Contatos

alice.toulemonde@diplomatie.gouv.fr

sandra.gallo-bergamini@diplomatie.gouv.fr

 

Segue uma lista de residências e bolsas destinadas aos autores (literatura, quadrinhos, etc.)

Na maioria dos casos, os candidatos devem publicar ao menos uma obra em francês. Além disso, as residências podem requisitar a presença do autor em eventos literários. Cabe verificar se o domínio da língua francesa é obrigatório ou se a presença de um tradutor é prevista.

 

Essas ajudas visam atribuir uma remuneração aos escritores, ilustradores ou tradutores convidados em residência para lhes permitir realizar um projeto de escrita, ilustração ou tradução. A residência pode durar entre um e três meses. Se o autor não fala francês, a residência deve garantir um interprete São elegíveis os autores francófonos e não francófonos que tenham ao menos uma obra publicada por uma editora francesa.
http://www.centrenationaldulivre.fr/fr/auteur-traducteur/aides_aux_auteurs/credits_de_residence/

 

São elegiveis os autores e ilustradores francófonos independente da nacionalidade e do pais de residência assim como os autores não francófonos traduzidos para o francês e morando na França por mais de 5 anos. Mais informações aqui:
http://www.centrenationaldulivre.fr/fr/auteur-traducteur/aides_aux_auteurs/bourse-d-ecriture/

 

O programa de residência no Centre international des Récollets acolhe por um período de três meses artistas e escritores estrangeiros renomados que tem um projeto artístico ou de literatura especifico a desenvolver em Paris. O projeto deve ser realizado em parceria com uma instituição cultural (galeria...), um artista ou um profissional do mercado das artes em Paris ou na sua periferia.

Mais informações aqui:
http://www.international-recollets-paris.org/

http://www.institutfrancais.com/fr/residences/recollets

 

A Villa Marguerite-Yourcenar, centro de residência de escritores europeias gerado pelo Conseil général du Nord, acolhe cada ano durante 1 ou 2 meses, escritores do mundo inteiro para continuar ou terminar um projeto de obra literaria/ pesquisa na antiga propriedade familiar de Marguerite Yourcenar (1903-1987). São elegíveis autores que já tenham pelo menos um livro publicado por uma editora. Todos os gêneros literários (romance, poesia, teatro, ensaio, quadrinho, literatura infanto-juvenil…) são aceitos. Os candidatos são selecionados por um júri independente constituído por especialistas e personalidades do mundo literário europeu.

Plus d’informations :

https://lenord.fr/jcms/pnw_5327/les-residences-d-ecrivains http://www.m-e-l.fr/fiche-residence.php?id=3

 

A CIBDI coloca a disposição do autor selecionado um lugar na residencia da Maison des auteurs d’Angoulême, e a Société des auteurs des arts visuels et de l’image fixe (SAIF) da uma bolsa.
São elegíveis os desenhista de quadrinhos; ser francês ou estrangeiro com residência fiscal na França ;
já ter publicado ao menos um livro em quadrinho.

http://www.citebd.org/spip.php?article1883 http://www.saif.fr/spip.php?page=actioncul2&id_article=88

 

O período de residência é de 2 até 10 meses em parceria com um espaço cultural da região Île-de-France. Uma bolsa é distribuída além da hospedagem na residência. São elegíveis os autores, tradutores, críticos literários franceses e estrangeiros. Plus d’informations : https://www.iledefrance.fr/recherche-des-aides-subventions?term_node_tid_depth_join=All&field_common_target_audience_tid=All&combine=traducteurs

 

O período de residência é de 4 até 10 meses em parceria com um espaço cultural da região Centre. Uma bolsa é distribuída além da hospedagem na residência. São elegíveis os autores, tradutores, críticos literários, roteiristas, desenhistas de HQs franceses e estrangeiros. Plus d’informations : http://www.ciclic.fr/actualites/aide-aux-structures-pour-les-residences-d-auteur-2018

http://www.ciclic.fr/actualites/soutien-aux-auteurs-associes-2018

 

Résidences de l’Ecla Aquitaine
A agencia do livro da região de Bordeaux, Ecla Aquitaine, propõe residências para autores:
1) http://chaletmauriac.aquitaine.fr/
residência para autores francófonos e estrangeiros

2) http://ecla.aquitaine.fr/Residences
o candidato deve ser estrangeiro, já ter publicado pelo menos uma obra em francês e uma editora da região Aquitaine publicou ou vai publicar pelo menos uma obra.

 

La Maison des écrivains étrangers et des traducteurs (MEET) propõe residencias de 8 semanas aos escritores e tradutores literarios renomados, francofonos ou não. Mais informações abaixo :
http://www.meetingsaintnazaire.com/Dossier-de-candidature.html

 

O Centre régional des Lettres de la région Midi-Pyrénées propõe 2 residências aos autores, ilustradores e tradutores franceses e estrangeiros que querem fazer parte de um projeto de residência de criação com a estrutura instalada em Midi-Pyrénées entre 1 e 3 meses. Os autores em residência devem apresentar um projeto de escrita a ser publicado.
http://www.crl-midipyrenees.fr/creation-et-vie-litteraires/soutien-a-la-...

- Na Maison de Pure fiction e na Maison des Écritures (Lombez) são hospedados os autores, dramaturgos, cenaristas, ilustradores e fotografo ou grafistas. E possível receber uma bolsa de residência do Centre régional des Lettres Midi-Pyrénées. O candidato também poderá receber uma bolsa do CNL avec les crédits de résidence proposés par le CNL.

http://www.crl-midipyrenees.fr/creation-et-vie-litteraires/soutien-a-la-... http://www.centrenationaldulivre.fr/fr/auteur-traducteur/aides_aux_auteu... http://www.maison-ecritures.fr/

 

A Maison Fumetti é um novo lugar cultural dedicado a literatura de quadrinhos. A residência visa propor a experiência de um ambiente profissional e geográfico novo para um autor francófono, francês ou estrangeiro.
Plus d’informations : http://www.maisonfumetti.fr/

 

A Marelle e a associação Fotokino acolhem, com apoio da direção cultural da região PACA, um autor ou ilustrador para uma residência de criação de uma duração de oito semanas com direito a uma bolsa. Mais informações :
http://www.la-marelle.org/residence-dauteur-illustrateur-de-livre-jeunesse/
http://www.fotokino.org/

 

A cidades de Lille, Lomme et Hellemes et la Drac Nord-Pas de Calais-Picardie propõem uma residência-missão cruzada entre 3 artistas : um arquiteto, um paisagista ou um artista plástico; um musico, um compositor, um autor-compositor ou um artista sonora ; um autor e/ou ilustrador. O período total de residência é de 15 semanas. Para autores franceses e estrangeiros. Mais informações:
http://fill-livrelecture.org/outils/aides-subventions-auteur-edition-librairie/

A Usine Utopik, em Basse-Normandie, recebe cada ano três autores em residencia para escrever um projeto durante um mês (30 dias entre abril e outubro). São elegíveis os autores francófonos que tenham ao menos uma obra publicada por uma editora. Mais informações:
http://fill-livrelecture.org/outils/aides-subventions-auteur-edition-librairie/

 

A Fondation Glénat atribui cada ano 3 bolsas para projetos literários. O concurso é aberto para autores francofonos estrangeiros, entre 18 e 30 anos. Mais informações:
http://www.couventsaintececile.com/fondation-glenat/bourses/

 

A bolsa proposta pela fundição Jean-Luc Lagardère é destinada a um jovem criador ou professional de menos de 30 ans, francês ou estrangeiro. É preciso apresentar um projeto em francês.Mais informações:

http://www.fondation-jeanluclagardere.com/actions/2016/lancement_de_la_c...

 

Prêmio internacional do jovem escritor de língua francesa
Condições: ter entre 15 e 27 anos, ter escrito um texto de imaginação inédito em francês. Os textos selecionados são publicados pelas edições Buchet-Chastel. Outro premio: convite para vir para França, viagem, livros etc.
Mais informações: www.pjef.net